เป็นหนึ่งในประเภทของการแปลที่พบบ่อยที่สุด เมื่อธุรกิจเติบโตและเติบโต ปริมาณงานเอกสารที่เกี่ยวข้องก็เพิ่มขึ้นอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ เมื่อองค์กรประสบความสำเร็จเพียงพอที่จะเริ่มดำเนินการในต่างประเทศ องค์กรจะจัดทำเอกสารมากขึ้น ซึ่งส่วนใหญ่อาจต้องได้รับการแปลเอกสารสำหรับตลาดใหม่
เอกสารบางอย่างเป็นเรื่องปกติในเกือบทุกอุตสาหกรรมในโลก
แบบฟอร์ม สัญญา และคู่มือจำนวนมากมีความจำเป็นเพื่อให้ประสบความสำเร็จในการเปลี่ยนผ่านสู่ตลาดต่างประเทศแม้แต่ในชีวิตประจำวันโดยเฉลี่ยของแต่ละคน
เนื้อหาที่เป็นลายลักษณ์อักษรก็มีเนื้อหาที่หนักแน่น ซึ่งหมายความว่าการรับแปลเอกสารยังคงมีความเกี่ยวข้องในระดับบุคคล โดยเอกสารต่างๆ เช่นสูติบัตร ประกาศนียบัตร และวุฒิการศึกษามักจะต้องได้รับการแปล